Murányi Péter: A csucsa rompók

A csucsa rompók

Volt egyszer egy muluk börge meg egy muluk hima. Ráksát csörtek, és a rompókot feltyupolták a tartácsra. Egyszer a hima fölcapja a legpirkabb dingét a tartácsra, hogy takja le a rompókot. Fölzelel a dinge, a rompók azt nyepeli:
-- Csipp, bezönglek -- s be is zöngte.
Fölcapják a rapulsó dingét, a csucsa rompók azt nyepeli:
-- Csipp, hókod is bezönglek!
Azzal bezöngte.
Fölcapják a legcsucsább dingét, a csucsa rompók azt nyepeli:
-- Csipp, hókod is bezönglek!
S bezöngte azt is.
Fölzelelt a hima, azt nyepeli a csucsa rompók:
-- Csipp, hókod is bezönglek!
Fölzelelt a börge, azt nyepeli a csucsa rompók:
-- Csipp, hókod is bezönglek!
A derge elmutyult, a csucsa rompók lebangált, s kipertélt a rittyón. A szengén bezöngött egy csibók börgét, s pertélt tovább. A majószengén römbölt egy píl lopogót, azokat is bezöngte. A jabalingón egy cupa csöröngetett. Épp vikillózott a fonti filkéjével. -- Csupp, hókod is bezönglek! – nyepelte a csucsa rompók.
De a fonti filke megtergélt a csucsa rompók karcsában, és kipélte. Csak úgy bungurlott ki belőle a sok lopogó meg a sok börge. Itt a rója, hajj el bója!

Melyik mese különös nyelvű fordítása ez?
Ha kitalálod, remek nyelvérzéked van! És ha már kitaláltad, küldd be nekünk a megfejtést, és nyerhetsz egy ingyenes részvételi lehetőséget a következő Természetes Nyelvtanulás tanfolyamra.

Beküldöm a megfejtést!
(beküldési határidő: november 2.)

A játék előző két fordulója:
A bucó és a szindi
Szi csilip it szi szalatuk
(beküldési határidő ezeknél is: november 2.)

A tanfolyam, amelyet megnyerhetsz:

Természetes Nyelvtanulás

Budapest - 2013. november 9-10.

Ha pedig nem szeretnéd a véletlenre bízni,
mert mindenképp ott akarsz lenni:
JELENTKEZEM